可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文,形容的是哪位詩(shī)人
“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”出自白居易的《李白墓》。那你知道“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”形容的是哪位詩(shī)人嗎?現(xiàn)在就由小編告訴你吧!
“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”形容的是哪位詩(shī)人?
李白
“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”的全詩(shī)是:
采石江邊李白墳,繞田無(wú)限草連云。
可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動(dòng)地文。
但是詩(shī)人多薄命,就中淪落不過(guò)君。
“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”的全詩(shī)譯文:
在采石江邊,無(wú)邊的野草圍繞墳地,遠(yuǎn)接白云。
可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)驚天動(dòng)地的詩(shī)文。
只要是詩(shī)人,大都命運(yùn)不好,而詩(shī)人窮困失意,誰(shuí)也沒(méi)有超過(guò)李君。
“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”的創(chuàng)作背景:
這首七言詩(shī)《李白墓》約作于唐德宗貞元十五年(799年),白居易二十八歲,在宣州(今安徽宣城)。李白墓原在龍山,元和十二年(817年)宣歙觀察使范傳正根據(jù)李白的遺愿把李白墓遷至青山。白居易所見(jiàn),當(dāng)是范傳正未遷葬時(shí)的舊墓,“墳高三尺,日益摧圮”(范傳正《唐左拾遺翰林學(xué)士李公新墓碑》)。
“可憐荒古龔泉骨,曾有驚天動(dòng)地文”全詩(shī)賞析:
李白詩(shī)名垂于千古,但生前遭遇不幸,漂泊淪落,死后蕭條,墓地簡(jiǎn)陋。斯人而有斯遇,詩(shī)人憑吊之際,自是感慨萬(wàn)千。詩(shī)中寫(xiě)李白墓地的荒涼,對(duì)李白詩(shī)文成就表示了由衷的推崇和欽慕,而對(duì)其一生潦倒,更寄予了無(wú)限的同情。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句寫(xiě)李白墓地的簡(jiǎn)陋和荒涼,通過(guò)對(duì)李白墓周邊環(huán)境的描寫(xiě)烘托出了一片蕭索悲涼的氣氛。“可憐”兩句說(shuō)可憐那躺在荒野黃泉下的寒骨,當(dāng)他活在人世的時(shí)候,曾經(jīng)寫(xiě)出過(guò)驚天動(dòng)地的詩(shī)文。這里通過(guò)“可憐”、“曾有”這樣富有濃厚的感情色彩的詞語(yǔ),鮮明地展示出了李白詩(shī)文的偉大和一代詩(shī)仙死后墓地的凄涼這一矛盾,直接地表現(xiàn)出了詩(shī)人的悲憤之情。盡管死后凄涼冷漠,但李白是不朽的,他的驚天地泣鬼神的詩(shī)文永遠(yuǎn)留在人間,永遠(yuǎn)為人們所喜愛(ài)。最后兩句提出詩(shī)人多薄命,而李白才愈高則命愈薄的問(wèn)題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)李白起伏坎坷的一生深切的同情和不平,也從側(cè)面再次贊頌了李白的偉大。結(jié)尾言不盡而意亦不盡,耐人尋味。
此詩(shī)的形式采用七律變體,六句包孕豐富,感慨深沉。全詩(shī)用李白杰出的成就,與李白坎坷的命運(yùn)、死后墓地荒涼和后世文壇的暗淡組成了多重對(duì)比,從而賦予了作品驚心動(dòng)魄的藝術(shù)感染力。