詩經(jīng) 猗嗟
時(shí)間:
燕華2
詩經(jīng)
猗嗟
原文:
猗嗟昌兮,頎而長兮。抑若揚(yáng)兮,美目揚(yáng)兮。巧趨蹌兮,射則臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。儀既成兮,終日射侯,不出正兮,展我甥兮。
猗嗟孌兮,清揚(yáng)婉兮。a則選兮,射則貫兮,四矢反兮,以御亂兮。
譯文
哎喲這人真健壯,身材高大又頎長。前額方正容顏好,雙目有神多漂亮。進(jìn)退奔走動(dòng)作巧,射技實(shí)在太精良。
哎喲這人真精神,眼睛美麗又清明。一切儀式已完成,終日射靶不曾停。箭無虛發(fā)中靶心,真是我的好丈夫。
哎喲這人真英俊,眼睛清澈又明亮。舞姿端正節(jié)奏強(qiáng),箭出穿靶不空放。四矢同中靶中央,抵御外患有力量。
注釋
⑴猗(伊yī)嗟:贊嘆聲。昌:美好的樣子。
?、埔?意yì):同“懿”,美好。揚(yáng):借為“陽”。明亮。
⑶趨:急走。蹌(槍qiāng):步有節(jié)奏,搖曳生姿。
?、让航铻?ldquo;明”,面色明凈。
?、蓛x既成:《集傳》:“儀既成,言終其事而禮無違也。”
?、噬浜睿荷浒小?/p>
⑺正:靶心。
?、陶梗赫\然,真是。甥:古代女子也稱丈夫?yàn)樯?/p>
?、蛯D(巒luán):美好。
?、芜x:才華出眾。
?、县灒捍┩浮?/p>