王昌齡:同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
時(shí)間:
寧?kù)o2
唐詩(shī)
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
朝代:唐代 作者: 王昌齡
高臥南齋時(shí),開帷月初吐。
清輝澹水木,演漾在窗戶。
荏苒幾盈虛,澄澄變今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。
注釋
①?gòu)牡埽禾玫堋?/p>
②齋:書房。
③山陰:今浙江紹興。
④少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
⑤帷:簾幕。
⑥澹:水緩緩地流。
⑦演漾:水流搖蕩。
⑧幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
⑨荏苒:同“冉冉”,指時(shí)間的推移。
⑩美人:舊時(shí)也指自己思暮的人,這里指崔少府。
譯文
我和從弟在南齋高臥的時(shí)候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。
詩(shī)意
悠閑地躺臥南齋,拉開帷簾見明月初上。在它清輝的沐浴下,樹影隨著水波輕輕搖晃,水月的清光映照在窗戶上,不住地徘徊蕩漾。歲月流逝,月亮圓缺不知經(jīng)過了多少反復(fù);世間幾度蒼桑巨變,它仍然像原來(lái)那樣清亮澄瑩。日夜思念的人啊,你遠(yuǎn)在清江河畔,當(dāng)此月圓良宵,一定傷感地吟誦思鄉(xiāng)之曲。兩地相隔千山萬(wàn)水,我們卻共享一個(gè)明月的光輝。你遠(yuǎn)播的名聲,如同蘭花若吐露的清香,千里之外也會(huì)隨風(fēng)吹來(lái)。