出師討滿夷自瓜州至金陵原文及譯文
出師討滿夷自瓜州至金陵譯文
穿著素縞制成的喪服的軍隊(duì),面對(duì)大江起誓:定要消滅敵人。指揮雄兵十萬(wàn),氣吞萬(wàn)里東吳。試看我丟下馬鞭,長(zhǎng)江天塹變成坦途,不信中原不能光復(fù)
注釋
討:討伐,征討。
滿:指滿清統(tǒng)治者。
瓜州:在今江蘇省長(zhǎng)江北岸,江都縣南面。
金陵:今南京市。
縞素:素縞。指穿著素縞制成的喪服的軍隊(duì)。
滅胡:消滅敵人,這里指滿清統(tǒng)治者。
雄師:英勇的軍隊(duì)。
天塹:天然的壕溝,這里指長(zhǎng)江。《南史孔范傳》:隋師將濟(jì)江,群官請(qǐng)為防備,
范奏曰:長(zhǎng)江天塹,古來(lái)限隔,虜軍豈能飛渡。
投鞭:鄭用前秦符堅(jiān)意,表示軍士眾多,聲勢(shì)浩大與必肚信念。《晉書(shū)符堅(jiān)載記》:
符堅(jiān)曰:以吾之眾,投鞭于江,足斷其流。
賞析
這首詩(shī)首句寫三軍祭祀誓師的悲壯場(chǎng)面,次句用夸張手法極言起義軍氣勢(shì)之盛,第三句借用典故來(lái)形容義軍將士眾多,聲勢(shì)浩大,突出軍威之壯,末句表達(dá)了抗清的必勝信念。全詩(shī)一氣呵成,語(yǔ)言激昂豪放,雄健有力,洋溢著英雄豪情。
“縞素臨江誓滅胡”句描繪出詩(shī)人親率三軍面對(duì)滾滾長(zhǎng)江水,衣冠似雪哭聲百里,舉哀祭祀,誓死滅胡的悲壯情景。“雄師十萬(wàn)氣吞吳”句中“雄”和“十萬(wàn)”言其氣勢(shì)浩大,可以吞掉整個(gè)“吳”地,表達(dá)出詩(shī)人滅清的雄心壯志。
詩(shī)人描繪出誓師的悲壯場(chǎng)面尚不足以表明滅清的決心,于是又寫出“試看天塹投鞭渡,不信中原不姓朱”兩個(gè)雙重否定句,進(jìn)一步肯定抗清必勝。這里,詩(shī)人借用“投鞭渡”的典故寫軍旅眾多,力量強(qiáng)大,抗清必勝,失地“中原”一定會(huì)收復(fù),明朝江山依在。詩(shī)中字字句句顯出軍人風(fēng)、英雄氣、愛(ài)國(guó)情,讀來(lái)鏗鏘有力,令人振奮。
創(chuàng)作背景
據(jù)史書(shū)載,隆武二年(公元1646年),鄭成功之父鄭芝龍見(jiàn)清軍勢(shì)大,準(zhǔn)備不戰(zhàn)而降,鄭成功跪哭勸阻,父不聽(tīng),降清。年僅二十三歲的鄭成功,感到莫大恥辱,悲憤至極,跑到孔廟前,燒掉自己的青衣(儒生之服),掛起“招討大將軍”和“三軍司令”兩大旗,示抗清復(fù)明而血戰(zhàn)到底之志。永歷十三年(公元1659年),鄭成功同張煌言合兵十七萬(wàn),從海上大舉北伐,直取南京,收復(fù)瓜洲、鎮(zhèn)江。同年6月13日至15日在焦山設(shè)壇,祭祀天地、山河,為表達(dá)他誓死滅清復(fù)明的決心,揮筆寫下了這一首詩(shī)。