王維《茱萸沜》原文注釋?zhuān)g文,賞析
王維《茱萸沜》【原文】
結(jié)實(shí)紅且綠,復(fù)如花更開(kāi)。山中儻留客,置此芙蓉杯。
王維《茱萸沜》【注釋】
①?zèng)c(pàn):即水畔。
王維《茱萸沜》【譯文】
紅紅的果實(shí)發(fā)于綠葉之中,就像是花兒又開(kāi)了。倘若需要在山中留客,主人為客人置辦了芙蓉狀的酒杯。
王維《茱萸沜》【賞析】
詩(shī)人在水畔多種茱萸,故以“茱萸”命名這處山莊景物。茱萸果實(shí)鮮紅,一顆顆小紅果,如傘垂生,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看上去像花一樣。王維此詩(shī)不再?gòu)膫?cè)面描寫(xiě)景物,而是直接切入了場(chǎng)景中最核心的景物加以白描。如果詩(shī)歌以白描寫(xiě)景,若整首詩(shī)落于描寫(xiě)景物上,則不免淺白。王維此詩(shī)詩(shī)意寫(xiě)得非常含蓄:“山中儻留客,置此芙蓉杯”,這兩句需要結(jié)合茱萸的文化意義加以理解。古人認(rèn)為,佩茱萸能祛邪辟惡。能留著茱萸沜的客人,一定是嘉客,主人愿意為這樣的客人置辦精美的器具。同時(shí),作者也是在說(shuō),那些邪惡的人,不能留在茱萸沜。詩(shī)人的山莊,就像茱萸一樣,“祛邪辟惡”,留存正氣。
附:《茱萸沜》(裴迪)
飄香亂椒桂,布葉間檀欒。云日雖回照,森沈猶自寒。
王維山水田園詩(shī)的畫(huà)意美
主要表現(xiàn)為兩個(gè)方面。一方面是層次美。王維的山水田園詩(shī)巧妙地運(yùn)用了藝術(shù)構(gòu)圖手法,在諸多詩(shī)歌中均得到了體現(xiàn)。例如《終南山》,詩(shī)人首先運(yùn)用夸張的手法描繪了終南山的大輪,而這一輪廓只可遠(yuǎn)觀,卻不可近視,不然將使終南山喪失云霧繚繞的神秘美感;然后詩(shī)人身處終南山中,描繪了仿佛走在云端的景象;接著詩(shī)人又置身于終南山中,眺望遠(yuǎn)處景色已經(jīng)發(fā)生了變化,陽(yáng)光照射下若隱若現(xiàn)的景象盡收眼底;最后詩(shī)人筆鋒急轉(zhuǎn)去找尋投宿的居所,并找尋到對(duì)岸山間樵夫的身影。詩(shī)人與樵夫的出現(xiàn),與終南山形成鮮明的對(duì)比,進(jìn)而烘托出詩(shī)作的層次美。另一方面是色彩美。王維深知色彩的奧妙,用于創(chuàng)新,不為文體、題材所拘泥,吸納前人的經(jīng)驗(yàn),大膽創(chuàng)新。例如《積雨輞川莊作》,詩(shī)人將大片濃綠的“漠漠”與蔥蔥濃綠的“陰陰”作對(duì)比,表現(xiàn)出極強(qiáng)的色彩對(duì)比效果。